Lời dịch gloomy sunday, loi bai hat gloomy sunday sarah mclachlan gloomy sunday vietsub

     
"Gloomy Sunday" (2010) on the albums Rarities, B-Sides và Other Stuff <1996>(1996), Rarities, B-Sides & Other Stuff <1996>(1996).
*

*

*

*

*




8 Bản dịch

Loading ..."> Thích lời dịch này Sửa và đăng lời dịch
Le Van Thang



Nguyễn Hà My

cđọng treo vào,nghe xuất xắc lắm,tui có bị tiêu diệt đâu!



Pam Super

chài. chỉ píx gọi lời dịch. hôk dám treo tai phôn. sợ hãi lại sở hữu thêm một vụ tự tử bởi bài bác hát này. :D



Huim Nguyễn

bài này tốt,ảm đạm vượt,trầm mình phía trên,vĩnh biệt phần lớn bạn.

Bạn đang xem: Lời dịch gloomy sunday, loi bai hat gloomy sunday sarah mclachlan gloomy sunday vietsub



Pi Trần

tại bởi vì bản thân là tín đồ Việt cần tất cả hiểu lắm đâu



Nguyen Hue

Sao nghe dứt tui hông mong mỏi bị tiêu diệt dzậy ta



thanhhai117

Bài này có rất nhiều phiên bạn dạng lắm chúng ta ah. Vào phía trên gọi đã rõ< Wikipedia.org Link >

quý khách hàng làm sao nghe bản tiếng Việt rồi cũng thấy nhạc tương đối không giống không giống đối với 2 phiên bản này.

Tuy nhiên dòng thần của bài bác hát vẫn không cố đổi: sự bi thiết khổ vô vọng, với đều xong bằng chết choc.

Xem thêm: Các Chiêu Thức Của Pokemon, Danh Sách Tuyệt Kỹ Theo Tên Tiếng Anh



Htpage authority Phuong Anh

coi mẫu clip cơ mà cứ nhỏng coi phyên ma vậy



Mèo Béo

nghe thiệt xót xa cùng thê lương!cơ mà mà lại hay!!!



Hà Béo Là Em

Mình bao gồm hiểu nơi đâu kia bài bác này chưa hẳn là bản gốc... Đây chỉ là 1 trong bài xích hát xuất xắc :) Nên chớ thừa thắc mắc cthị trấn sao nghe mãi mà mình vẫn chưa bị tiêu diệt =))



Ngân Nguyễn

sao nghe não lòng vượt vậy



Trần Nhiên Thành

bản thân hok đọc tại vì sao bài hát này lại gồm ma lực mang lại thế! mình cảm thấy bài xích hát này cũng thông thường thôi mà! mà lại chắc hẳn rằng bài bác hát này đích thực rất lôi cuốn, do sâu bên phía trong bài xích hát có xúc cảm rất buồn! cơ mà bản thân hok hiểu tai sao bài bác hát này lại hoàn toàn có thể giết chết hơn 100 bạn nlỗi thế? với tại sao bài hát này lTiếng ghê từ dã không buồn bã tiễn Anh ra tha ma lại sở hữu câu:"Những bông hồng thắm tươi tỏa nắng rực rỡ sung sướng bên tuyển mộ phần.Giờ không hề mơ bên chiêu tập đá Anh được sinh sống mặt EmĐến hơi thở cuối Anh cầu chúc mang đến tình thương bọn họ....đừng sót sa" ? Chẵng lẽ ý người sáng tác ý muốn nói là bao gồm ông vẫn chết khi bị người yêu từ vứt, cơ mà trong những lúc đó ông vẫn còn đấy đang sống và làm việc cơ mà? chính là đông đảo vướng mắc Khi mình gọi lời bài bác hát này lúc dịch ra giờ đồng hồ Việt.



Ciel Nguyen

< Nhaccuatui.com Link >

May ban nghe bai nay ne toi dam bao 100% la bai Gloomy sunday dc nhiu ng noi den la khien cho rat nhieu ng tu tu vi ma luc cua no



Hoàng Minh

bai nay nghe ki the dau phai bai bai Gloomy sunday co ma luc kinh hoang dau bai kia nghe buon hon nhiu >"



Lê Thị Lan Vy

Ảo não thật!!!!!!!



Vinc Wangli

Đây ko fải là bài hát Gloomy Sunday khiếp hoàng roài.Lời nó phía trên tuy vậy :

Sadly one Sunday I waited và waitedWith flowers in my arms for the dream I"d createdI waited "til dreams, like my heart, were all brokenThe flowers were all dead và the words were unspokenThe grief that I knew was beyond all consolingThe beat of my heart was a bell that was tolling

Saddest of Sundays

Then came a Sunday when you came to lớn find meThey bore me khổng lồ church & I left you behind meMy eyes could not see one I wanted khổng lồ love sầu meThe earth và the flowers are forever above meThe bell tolled for me và the wind whispered, "Never!"But you I have loved & I bless you forever

Last of all Sundays



Bảo Phan

Gloomy sunday là 1 bài hát vô cùng bao gồm "ma lực".Bài hát này đã có lần có tác dụng nhiều người trẫm mình tốt nhất...vì chưng ngán đời( bọn họ chán đời cũng chính vì...họ"yêu người" hơi nhiều)Mình nghe bài bác này tự thời xưa,càng nghe càng Cảm Xúc hay(nhưng mà cho dù mình gồm ngán đời ra làm sao thì cũng không tìm bí quyết tự tử như nhiều Fan mến mộ cuồng tín bài bác hát này đâu-Thề)



Vi Quân

bài"Chủ nhật buồn" này hát bằng giờ việt nghe xuất xắc cực



Linch Ánh

Hy vọng con số tín đồ bị tiêu diệt hoặc gồm tương quan cho bài bác hát này đang dừng lại.

Từng lời ca nốt nhạc Khi vang lên nlỗi lưỡi dao lam cứa vào lòng, thuộc cấp bủn rủn, khẽ rùng bản thân..Sợ hãi!1 cảm xúc thật khó khăn tả thoáng qua..Đêm, quá tĩnh lặng quạnh vắng tanh. Một bài hát đánh thức cho doanh nghiệp các đáng nhớ...với thật buồn!Các bạn đừng nghe vào ban tối, duy nhất là khi ngồi 1 mình cùng sẽ trung tâm trạng, nhé! :)

Còn sau đó là câu chuyện về bài xích hát "kỳ lạ" này...



bool nie

nghe bảo bài này làm cho nhiều người dân bị tiêu diệt lắm???tốt thiệt, nghe mà ước ao khóc


Chuyên mục: Tin Tức